Подведены итоги Псковского городского музыкально-поэтического фестиваля-конкурса школьников и студентов, изучающих французский язык

Подведены итоги Псковского городского музыкально-поэтического фестиваля-конкурса школьников и студентов, изучающих французский язык. Он проводится в Пскове с 2008 года, и в этом году стал 15-ым юбилейным.

Участниками конкурса стали ученики 6 класса МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 1 им. Л.М.Поземского» (подготовка детей к выступлению - преподаватель Площук Анна Николаевна), 5 - 9 классов  МАОУ «Гуманитарный лицей» (подготовка детей к выступлению – Павленко Алла Геннадьевна, учитель французского языка),  ученики 3, 6, 8, 9, 11 классов МБОУ «Центр образования «Псковский педагогический комплекс» (подготовка детей к выступлению – Курбыко Светлана Алексеевна, заместитель директора по ВР МБОУ «ЦО ППК»,  учителя французского языка Прошакина Лариса Анатольевна, Кириллова Вера Анатольевна, Власенко Наталья Владимировна); ученики 7 класса ПИЛГ (подготовка детей к выступлению - Иванова Елена Владимировна); студенты 1, 2, 4 курсов ФГОУ ВО «Псковский государственный университет» (подготовка к выступлению - Оксана Владимировна Богемова, зав. кафедрой; Федорова Татьяна Владимировна, старший преподаватель кафедры европейских языков и культур Факультета русской филологии и иностранных языков Института гуманитарных наук и языковых коммуникаций ПсковГУ).

В конкурсную программу вошли 25 номеров. Участники оценивались по 3 номинациям: "Декламация"(с подноминациями "Индивидуальное чтение", "Коллективный номер"), "Пение" (с подноминациями "Индивидуальное чтение", "Коллективный номер"), "Инсценировка". Выделялись 4 категории конкурсантов: ученики 1 - 4 классов, 5 - 8 классов, 9 - 11 классов, студенты ссузов / вузов.  

Для номинации «Декламация» участники выбирали произведения классиков мировой литературы, порой весьма сложные и по смыслу, и для чтения на другом языке: А. С. Пушкина («Стансы / Stances», «Видение короля» - вольное переложение Prosper Merimee «La Vision de Thomas II, roi de Bosnie»), Жюля Сюпервьеля «La mer n’est jamais loin de moi (Oublieuse memoire)» / «Море всегда рядом со мной (Забвение памяти)». В приоритете по-прежнему – басни Жана де Лафонтена: «Le lion et le rat», «La mort et le bucheron», «La Poule aux oeufs d’or», «Le vieux chat et la jeune souris», «La Cigale et la Fourmi». Отличились в этом году ученик 9 класса ППК Андрей Григорьев и студент 2 курса ПсковГУ Роман Байков, выступавшие с авторскими произведениями – песней «Le jeu» и стихотворением соответственно.

Песни тоже исполнялись разные: и милые детские («Il etait un petit navire», «Savez-vous planter le chou?»), и эстрадные хиты «Les Champs Elysees», «Ciao, bambino, sorry», «La Seine» (Vanessa Paradis), «Paradis Inanime» (Mylene Farmer), «Derniere Danse» (Indila). Интересным выбором этого года стала песня «L’ oiseau et l’enfant», которую исполнили ученики 7 Б класса Гуманитарного лицея. Эта песня в 1977 году принесла Франции победу в конкурсе Евровидения. Позднее песня стала гимном Лиги прав ребенка. «Птица и дитя» - это образы красоты и невинности мира перед лицом его жестокости. Маленькая девочка мечтает, чтобы ее страна стала страной любви, которая живет в детском сердце и не знает границ. Маленькая девочка живет в нищете и в стране, где идет война, но она восхищается при виде птицы и воображает, что они вместе смогут изменить мир и сделать его добрее.

В номинации «Инсценировка» учащиеся 6 «А» класса ППК показали сказку «Cendrillon», а студенты Псков ГУ - сцены из пьес Мольера «Мещанин во дворянстве», «Мнимый больной», «Тартюф».

Перед жюри конкурса: председателем Ассоциации «Псков - Арль» Нинелью Павловной Додоновой, заведующей кафедрой европейских языков и культур Факультета русской филологии и иностранных языков Псков ГУ Оксаной Владимировной Богемовой и старшим преподавателем  кафедры европейских языков и культур Факультета русской филологии и иностранных языков ПсковГУ Ольгой Валентиновной Лантиковой, стояла непростая задача – определить лучших среди равных. В результате награды нашли своих обладателей.   

Отдельно стоит отметить наиболее эмоциональные выступления. В номинации «Декламация» лучшими стали самые юные участницы - Хализава Елизавета, Колесник Надежда (3Е класс ППК). 1-е место за сложность исполняемого произведения получили Клавдия и Серафима Площук (6 класс, СОШ №1). Несмотря на 2-место в номинации «Песня», очень душевно исполнили под гитару «Les Champs Elysees» Василиса Васильева, Тимофей Кособоков, Лада Комкова (5, 9 класс ГЛ). «Звездный» выход был у Невзоровой Василисы (7 класс ГЛ), в исполнении которой «Ciao, bambino, sorry» заиграла новыми красками.

Самая большая конкурсная нагрузка легла на учеников 6«А» ППК: Ерохина Ивана, Куприянову Анну, Москалинского Петра, Прошакину Кристину, Ротцелайнен-Веселову Варвару, Рычкову Варвару, Степанову Анастасию, Хижняка Алексея, Цареву Елизавету. Они исполнили песни «Il etait un petit navire» и «Savez-vous planter le chou?», показали инсценировку сказки «Золушка». Поэтому победы в своих номинациях ими абсолютно заслужены! 

Среди студентов лучшими стали Алексеева Екатерина, Никогосов Антон, Мановцева Виктория, Томаева София, Останина Ольга, Байков Роман, Кантур Анна.              

Поздравляем победителей!

Псковский городской музыкально-поэтический фестиваль-конкурс школьников и студентов, изучающих французский язык

17 мая 2022 г. Международный библиотечный центр Государственного бюджетного учреждения культуры «Псковская областная универсальная научная библиотека имени Валентина Яковлевича Курбатова» приглашает принять участие в Псковском городском музыкально-поэтическом фестивале-конкурсе школьников и студентов, изучающих французский язык.

Место и время проведения: 14.00 – 16.00, Псковская областная научная библиотека (г. Псков, ул. Профсоюзная, д. 2, 1 этаж, актовый зал).

Конкурс предполагает определение лучших (1, 2, 3 места) в номинациях «Декламация», «Пение» «Инсценировка» на французском языке среди 3 возрастных категорий школьников: начальная школа, 5-8 классы, 9-11 классы, а также среди студентов ссузов и вузов.

Фестиваль-конкурс проводится Псковской областной универсальной научной библиотекой в партнерстве с Факультетом русской филологии и иностранных языков Института гуманитарных наук и языковых коммуникаций ФГОУ ВО «Псковский государственный университет» и с Муниципальным бюджетным общеобразовательным учреждением «Центр образования «Псковский педагогический комплекс».

Председателем жюри Псковского городского музыкально-поэтического фестиваля-конкурса школьников и студентов, изучающих французский язык, выступит Н. П. Додонова, кандидат филологических наук, доцент, кавалер ордена Академических Пальм Франции, председатель Ассоциации «Псков - Арль».

Афиша Франция 2 1

«Мир слов»: Интерактивная программа для школьников на английском языке

21 апреля 2022 года в послеобеденной сессии «Дней «Иностранки» в Пскове» учащихся 7-9 классов Технического и Гуманитарного лицеев,  средней общеобразовательной  школы № 23 с углубленным изучением английского языка города Пскова ждали два мероприятия. 

Интерактивную программу для школьников на английском языке «Мир слов» «играючи» провела Александра Сергеевна Серегина, библиотекарь I категории Центра детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы. Обаятельная и точная, Александра сразу расположила старшеклассников к себе и «включила всем головы» через выполнение непростых заданий.

 

Так, она показала возможности одной из логических словесных игр, придуманных Льюисом Кэрроллом – отцом «Алисы в стране чудес». Мало кому известно, что в юные годы он был зачислен в престижный колледж Оксфордского университета, получил стипендию и должность профессора математики. Его достижения в области математической логики намного опередили свою эпоху. Кэрролл увлекался математическими головоломками, интересными задачками из области аналитической геометрии и линейной алгебры.

Игра в «слова-двойняшки» выглядит так: возьмите любое слово (желательно от трех до пяти букв) и измените в нем только одну букву. Должно получиться новое слово с точно таким же количеством букв, что и у первого. Например: коса-роса (буква "к" заменена на букву "р"), мука-рука (буква "м" заменена на букву "р"). Теперь измените букву во втором слове. В наших примерах может получиться коса-роса-роза и мука-рука-руна. Таким же образом из третьего слова сделайте четвертое и так далее. Упражняйтесь в составлении таких цепочек, пока не научитесь легко переходить от одного слова к другому. Как только это произойдет, считайте, что вы из новичка стали мастером.

А вы знаете, что такое спунеризмы? Мы – теперь знаем! Спунери́зм (англ. spoonerism) - умышленная (сознательная) или неумышленная (нечаянная) оговорка или игра слов, при которой два (или больше) близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками, вызывающая часто комический эффект. Название образовано от имени Уильяма Арчибальда Спунера[en] (1844−1930) — английского философа и богослова, многолетнего руководителя Нового колледжа в Оксфордском университете, прославившегося удивительными оговорками.

Ребята придумывали свои спунеризмы. Затем искали эквиваленты английским пословицам в русском языке. Несмотря на занимательную форму, главным выводом встречи стала установка не обходить богатейший мир слов своим вниманием и активнее осваивать его самостоятельно.

Завершила этот день презентация Межрегионального творческого конкурса иллюстрированных эссе на иностранных языках «Петр I в моем городе: кадр истории», которую провела Мария Борисовна Пономаренкоглавный библиограф Центра детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы.

20220421 150249

 

Работы на конкурс еще принимаются до 10 мая, поэтому у псковичей еще есть возможность принять в нем участие. Условия конкурса читайте ниже.

 

Мастер-класс по изготовлению книжек-картинок

Продолжил день 21 апреля 2022 года мастер-класс по изготовлению книжек-картинок.

Когда-то из Германии пришло слово «виммельбух» (от немецкого «wimmeln» - толпиться). Это книги с большим количеством детально прорисованных картинок. Они весёлые, интересные и могут занять внимание ребёнка довольно долго. Если вспомнить детство 1970 -1980-х годов, то наверняка перед глазами появятся «Весёлые картинки» — журнал, который многие получали по почте или покупали в киосках «Союзпечати».

Помимо отечественных и зарубежных книг-картинок, выходящих в разных издательствах, можно, оказывается, вполне легко и самому сделать книжку-картинку. Она может быть и совсем без текста, если ребенок еще не умеет писать.

Чем полезны и интересны книжки для рассматривания? Об этом юным псковичам целый час увлекательно рассказывала и показывала Мария Борисовна Пономаренко, главный библиограф Центра детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы (г. Москва). Тем более, что уже несколько лет эта библиотека даже проводит конкурсы самодельных детских книжек-картинок на иностранных языках.

 

Итак, книжка-картинка подходит для любого возраста, даже не умеющих читать детей, потому что это процесс, объединяющий семью. Каждый найдёт в такой книжке интересные для него детали рисунка, а юмор картинок будет одинаково приятен и для внуков, и для дедушек с бабушками.

В книгах-картинках практически отсутствует текст, но это не мешает «читать» их, придумывая свои неповторимые истории. Такие занятия расширяют словарный запас ребёнка, учат составлять маленькие рассказики, что очень пригодится в школе и жизни в целом.

С виммельбухами можно играть: тренировать память и фантазию, пытаясь вспомнить, что было на картинке. Вместе можно подумать, так ли это на самом деле, как изобразил художник, или он ошибся.

Книга-картинка — это книга, с которой ребёнок может заниматься самостоятельно. Или сделать ее сам. Как это может быть весело, вам докажут фотографии мастер-класса.

Завершился он необычным сюрпризом, который импровизацией выдали «разогретые» творческим процессом дети. Вот как они показали свои знания английского и русского языков.

 

«Учимся писать имена глаголицей»: мастер-класс для дошкольников

21 апреля 2022 года блок мероприятий для детей и подростков «Дни «Иностранки» в Пскове» открыл мастер-класс для дошкольников «Учимся писать имена глаголицей».

Ведущий методист Центра славянских культур Библиотеки иностранной литературы Екатерина Дмитриевна Артемюк (вместе в дружной командой своего отдела, включая его руководителя Елену Павловну Марченко) рассказала воспитанникам подготовительных групп детского сада № 25 «Золотой ключик» г. Пскова, какие страны мира относятся к славянским, показала лучшие работы конкурса  детского рисунка «Я открываю Беларусь», кратко остановилась на истории славянских алфавитов.

Самой интересной частью стал мастер-класс по изготовлению именных браслетов, написанных глаголицей.